ВІСНИК Одеського Історико-Краєзнавчого Музею (випуск 3)



И. Черказьянова

Круг чтения немецких колонистов в конце XIX в.
                                                                                                            
    Одним из существующих стереотипов в отношении немецкого населе-ния Российской империи является представление о высоком уровне грамот-ности немцев, в особенности меннонитов. Само понятие грамотности в кон-це XIX в. предполагало умение читать и писать. Именно по такому принципу определялось число грамотных в империи во время первой всеобщей пере-писи населения. Что читали дети и подростки, какой литературой интересо-вались взрослые, существовали ли домашние библиотеки, какими каналами пользовались колонисты для получения литературы, как влияла школа на круг чтения школьников и их родителей - эти и многие другие вопросы, свя-занные с чтением, представляют интерес для осмысления духовной культу-ры, религиозной и светской, российских немцев, для истории повседневно-сти XIX в. В задачи настоящей статьи не входит рассмотрение школьных учебников, так как это самостоятельная тема исследования, хотя и имеющая отношение к вопросу о чтении в колониях.
    Выявление архивных документов по очерченному кругу вопросов представляет определенную сложность. Это связано с тем, что интересую-щая нас тема касается повседневной, "не событийной" стороны жизни лю-дей. Лишь какие-то из ряда вон выходящие события в колониях, связанные с поступлением книг, становились предметом разбирательства чиновников. Так, например, в аннотированной описи фонда Одесской конторы иностран-ных поселенцев (1) нами обна-ружено лишь три названия дел, касающихся книг или чтения в первой трети XIX в. Это дела: "О раздаче по колониям экземпляров о средствах предохра-нения и лечения рогатого скота и лошадей от чирея" (№ 145, 1818 г.), "О взыскании с колонистов денег за розданные г. суперинтендантом Бетигером священные книги, взятые из библейского общества" (№ 481, 1822?1825 гг.), "О недостающих двух томах энциклопедии Круница (2), выписанных маклером [Федором Андре] из-за границы" (№ 581, 1826 г.). Уже анализ названий дел дает ин-формацию об источниках поступления книг в колонии и их характере. Это присылка брошюр при содействии Одесской конторы, раздача духовных книг, полученных из Библейского общества (просуществовало в России с 1812 по 1824 г.) и личная инициатива выписки за границей книг универсаль-ного характера.
    Министерство государственных имуществ (МГИ) через подчиненные ему органы попечения иностранных колонистов обеспечивало колонии ли-тературой практического свойства, которая могла бы способствовать улуч-шению ведения хозяйства. В число обязательной рассылки входили и раз-личные инструкции, которые поступали в приказы. После перевода писаря-ми документов на немецкий язык они становились доступными и для каждо-го жителя колонии.
    Духовная литература поступала, главным образом, из-за границы. Первой книгой, изданной меннонитами в России, было собрание духовных песнопений "Gasangbuch, in welchem eine Sammlung geistlicher Lieder befind-lich. Zur allgemeinen Erbauung und zum Lobe Gottes herausgegeben". После 9 изданий в Пруссии она была напечатана в 1844 г. в Одесской типографии. (3) После организации П. Ней-фельдом в 1886 г. собственной типографии, значительная часть духовной литературы, различных календарей и учебников на немецком языке издава-лось в Гальбштадте. Часть изданий выходила в Пришибе. Лидером печата-ния немецкоязычной литературы для колонистов оставалась Одесса.
    Особняком стоит история книги А. Клауса "Наши колонии". Когда она вышла в 1869 г., то часть тиража была выслана в колонии через Департамент общих дел МГИ. 250 экземпляров получил Попечительный комитет об ино-странных поселенцах Южной России и 200 - Саратовская контора. (4) Хотя сам Клаус сомневался, что его книгу, написанную на русском языке, смогут прочесть колонисты, все же в каждую колонию был направлен экземпляр. В 1887 г. И. Тевс перевел кни-гу на немецкий язык, чтобы сделать ее более доступной населению. Однако перевод был сделан с большими купюрами, в частности, была изъята самая острая глава "Духовенство и школы", добавлены современные приложения, которых не было у Клауса. Таким образом, перевод Тевса можно рассматри-вать в какой-то степени как самостоятельную книгу. Но труд Клауса - это значительное событие и в истории МГИ, и в истории колоний, и в историо-графии о российских немцах, поэтому судьба книги отразилась в самостоя-тельных архивных делах.
    Несколько иначе обстоит дело со сбором информации об учебной ли-тературе для школ. Длительное время учебники выписывались из-за грани-цы, они не были адаптированы к российской действительности. Работа ис-следователя несколько упрощается, если речь идет о второй половине XIX в., когда школа становится объектом пристального внимания государства. С передачей немецких школ в Министерство народного просвещения (МНП) на них распространялся перечень обязательных учебных книг, утвержден-ных Ученым комитетом МНП. Немецкие учебники покупали родители, а книги на русском языке школы бесплатно получали через земства. Но что читала молодежь во внеурочное время, сказать затруднительно.
    Уникальную возможность для воссоздания картины чтения в немецких колониях в конце XIX в. дают сведения о состоянии народного образования в империи, собранные в 1895 г. комитетом грамотности Вольного экономи-ческого общества (ВЭО). (5) Материалы обследования занимают несколько томов и дают представление по каждой губернии и области, каждой национальной группе. Для получения обобщенных данных необходима тщательная обработка первичных доку-ментов. Анкеты представляют собой многостраничный типографский бланк. Они содержат разнообразные вопросы о школе, учащихся, учителях, средст-вах содержания школ и о школьных зданиях, а также о наличии библиотек в школе и поселении и их читателях, внеклассном чтении учащихся, выписы-ваемых периодических изданиях учителем и отдельно населением.
    Для нашего исследования сделана выборка по немецким школам Одес-ского учебного округа. Привлечены данные о 77 школах. Это в основном школы в меннонитских поселениях Таврической (Бердянский уезд) и Екате-ринославской (Александровский уезд) губерний, а также несколько поселе-ний Крыма.
    Анкеты заполнялись лично учителями (заведующими) от руки черни-лами, они отличаются различной степенью полноты. В 41 анкете данные о подписке на периодику либо вообще не указаны, либо даются описательно ("выписывают русские и немецкие журналы и газеты", "много читают"), ли-бо отмечается, что школа не выписывает прессу. Практически везде печат-ные издания только перечисляются, без указания количества выписываемых экземпляров. Поэтому в наших подсчетах речь идет не о количестве экземп-ляров, а о количестве наименований газет и журналов и количестве случаев подписки. Более подробно в анкетах отражена подписка самих учителей. Одной из главных целей обследования ВЭО было выяснение роли школы в распространении русского языка. Поэтому в ответах учителя стремились подчеркнуть роль русского языка в школе и среди населения. Русскоязычные издания перечисляются более подробно, а немецкие часто вообще не упоми-наются либо названы только наиболее значимые. Из-за политической "за-данности" анкетирования итоги обследования не отражают истинную карти-ну бытования в колониях немецко- и русскоязычной прессы, но четко отме-чают тенденцию к усилению роли русского языка в колониях для получения информации и коммуникации с окружающим миром.
    Всего в использованных анкетах упоминается 75 наименований газет и журналов, из них 24 ? на немецком языке (78 случаев подписки) и 51 ? на русском (183 случая). В среднем на поселение приходилось от 10 до 20 на-именований, иногда до 30 и более. Немецкоязычные издания поступали из России (Петербург, Одесса, Саратовская губерния), Австрии, Германии, США, Швейцарии. Русская пресса приходила из Петербурга, Москвы, Одес-сы, Самары, Симбирска, Симферополя. И учителя и население выписывали периодику на двух языках. Русскоязычные издания читали, главным обра-зом, представители сельской интеллигенции (доктор, фельдшер, учитель) и молодежь "для дальнейших упражнений в русском языке". Старшее поколе-ние предпочитало газеты и литературу на родном языке.
    15 наименований выписывали только учителя. Деньги на подписку вы-делялись либо из личного бюджета учителя, либо из средств школы. Это российские педагогические газеты ("Народный учитель", "Сельский народ-ный учитель") и журналы ("Вестник воспитания", "Городской и сельский учитель", "Детский отдых", "Детское чтение", "Мир божий", "Наука и жизнь", "Педагогический сборник", "Плодоводство", "Родник", "Русская школа", "Русский народный учитель", "Циркуляр Одесского учебного окру-га", "Школьное обозрение"). Наиболее популярными были "Русская школа" и "Вестник воспитания" - два самых крупных педагогических журнала в стране. "Русская школа" выходила в Петербурге в 1890-1917 гг. Это был ежемесячный журнал, рассчитанный на учителей и деятелей образования. Стоимость годовой подписки (1894) составляла 7 рублей. Научно-популярный журнал "Вестник воспитания" издавался в Москве в 1866-1918 гг. с периодичностью 8 номеров в год. Он был рассчитан на родителей и воспитателей. Иллюстрированные ежемесячные журналы "Детский отдых" (1881-1907), "Детское чтение" (1869-1918) предназначались для детей школьного возраста. Для юношества выходил "Мир божий" (1892-1918), ежемесячный литературный, научный и политический журнал. К числу ред-ко выписываемых учителями изданий относятся журналы "Kinderbote" (Швейцария), "P?dagogium" (Австрия, издавался в Вене Фридрихом Дитте-сом с 1886 г.).
    Жители подписывались поодиночке или сообща, обменивались изда-ниями между собой, даже с жителями соседних сел. В некоторых домах практиковалось чтение вслух. В домашних библиотеках имелись преимуще-ственно религиозные книги, исторические романы, биографические очерки о выдающихся личностях. Учитывая традиционный интерес меннонитов к собственной истории, можно предположить, что в домашнем обиходе были и книги, написанные выходцами из числа колонистов. Это, например, сочи-нения П. Гильдебранда "Erste Auswanderung der Mennoniten aus dem Danziger Gebiet nach S?drussland" (Гальбштадт, 1888), Д. Эппа "Die Chortitzer Menno-niten" (Одесса, 1889), С. Клюдта "An die Vorst?nde des s?drussischen Kolo-nien auf Kronsland" (Одесса, 1885).
    Наиболее читаемыми были газеты: "Odessaer Zeitung" (19 случаев подписки), "St. Petersburger Zeitung" (7), "St. Petersburger Herold" (5); "Сель-ский вестник" (16), "Крымский вестник" (11), "Сын Отечества" (10), "Неде-ля" (8), "Русь" (7). Из журналов предпочитали "Immergr?n" (6), "Christliche Volksbote" (4), "Mennonitische Rundschau" (4); "Родину" (14), "Вокруг све-та" (7), "Живописное обозрение" (5).
    Из русских журналов самой читаемой была "Нива" (24). Это первый в России массовый журнал, издававшийся Адольфом Марксом в Петербурге с 1870 г. Он представлял собой тонкий иллюстрированный журнал для семей-ного чтения, дешевое издание, достигшее уже к 1890 г. небывалого для Рос-сии тиража в 100 тыс. экз. В нем печатались произведения русских писате-лей, сообщения об открытиях и изобретениях, полезные советы по домовод-ству. Литературно-художественный журнал "Родина" также относится к числу популярных в немецких колониях изданий. В 1888-1912 г. он выходил двумя параллельными частями (газета и журнал) с одинаковыми названиями. Журнал "Вокруг света", издававшийся в Москве с 1885 г., выходил ежене-дельно. Он повествовал о "путешествиях и приключениях на суше и на мо-ре". К числу редко выписываемых изданий относились: "Велосипед" (еже-недельный иллюстрированный журнал техники и спорта издавался в Петер-бурге в 1892-1898 гг.), "Вестник Европы" (ежеквартальный журнал науки, политики и литературы, 1866-1918), "Досуг и дело" ("Журнал для армии и народа", 1867-1869, 1875-1914, выходил как приложение к "Вестнику Рос-сийского общества Красного креста").
    Данные анкет позволяют судить о кругозоре поселян, уровне владения русским языком, но не отражают всей картины чтения населения. Учителя хорошо владели русским языком, выписывали большое число русскоязыч-ных изданий, служили примером отношения к русскому языку для населе-ния. Жители предпочитали духовную литературу, журналы, которые были далеки от политики. К концу XIX в. русский язык активно внедрялся среди населения, одним из каналов распространения была пресса.


(1) Одесская контора иностранных поселенцев 1805?1806, 1814?1833: Аннотированная опись фонда. - Одесса, 2003.
(2) Речь идет об экономической энциклопедии Иоганна Круница, изданной в Берлине в 80-х гг. XVIII в.: Krunitz J.G. ?konomische Encyklopedie oder allgemeines System der Staats-, Stadt-, Haus- und Landwirt-schaft.
(3) Friesen P.M. Geschichte der Alt-Evangelischen Mennoniten Br?derschaft in Russland (1789?1910) in?m Ramen der mennonitischen Gesamtgeschichte. - Halbstadt, 1911. - S. 669.
(4) Российский государственный исторический архив (РГИА). Ф. 381. Оп. 11. Д. 20958. Л. 28, 29.
(5) РГИА. - Ф. 91. - Оп. 3.